۱۳۹۴ اردیبهشت ۲, چهارشنبه

صدای دوبلور پیشکسوت ایران به گوش کسی می رسد؟

پرویز بهرام همچنان در بستر بیماری به سر می برد و خانواده اش پیش از گذشته در انتظار رسیدگی به کارهای درمانی او هستند.

به گزارش هنرآنلاین، بیش از یک سال است که پرویز بهرام پیشکسوت دوبله ایران در بستر بیماری است. او نسبت به چند ماه اخیر کم حرف شده و صحبتی نمی کند. این ها حرف های پسر بهرام است که اگر چه حال پدرش را مساعد می داند اما معتقد است که مسئولان برای پدر او دلسوزی نمی کنند.
پسر پرویز بهرام در این باره گفت: بیشتر از هر موضوع من و مادرم می خواهیم که عزت و نفس کار پدرمان در عرصه هنر حفظ شود. وقتی هنرمندی در بستر بیماری قرار می گیرد، روحیه حساسی پیدا می کند و با کوچک ترین حرف و یا کم توجهی ناراحت می شود. من وظیفه خودم می دانم که روحیه پدرم را حفظ کنم.
وی ادامه داد: هنرمندان و همکاران پدرم، جویای حال ایشان هستند. امیدوارم که روز به روز بهتر از قبل باشند. پدر من تا قبل از این بیماری، یک بار هم در بیمارستان بستری نشده بود. به همین دلیل روزهای سختی را پشت سر گذاشت و من و خانواده ام تنها می خواهیم که این روز ها او در آرامش زندگی کند و از بعضی صحبت ها درباره بیماری اش دور بماند.
بهرام بجای بازیگران معروفی چون اورسن ولز، کرک داگلاس، آنتونی هاپکینز و ناصر ملک مطیعی حرف زده است. وقتی صحبت از هنر دوبله و نام پرویز بهرام می شود، همه ما برنامه مستند و جذاب «جاده ابریشم» را در ذهنمان با صدای این هنرمند تداعی می کنیم.
متاسفانه در چند سال اخیر صداپیشگی و دوبله جایگاه چندان مناسبی نداشته است و کمتر به این هنر بها داده شد و این در حالی است که بخش عمده ای از فیلم های سینمایی در سه دهه گذشته را هنر دوبله زنده کرد. سال گذشته احمد رسول زاده و صادق ماهرو دو دوبلور خوب این عرصه از دنیا رفتند که شاید هیچ زمانی کسی جا پای این هنرمندان نتواند بگذارد. صداهایی که ماندگار شدند. حالا هم خبرهایی مبنی بر ناخوش احوالی جلال مقامی و پرویز بهرم را می شنویم.

هیچ نظری موجود نیست: