۱۳۹۱ بهمن ۳۰, دوشنبه

محمدعلی سپانلو از وضعیت کتاب هایش گفت


ایسنا: محمدعلی سپانلو از وضعیت کتاب هایش گفت. این شاعر و مترجم درباره ی وضعیت کتاب هایش گفت: ترجمه ام از شعرهای آرتور رمبو با نام «فصلی در دوزخ» و ترجمه ی رمان «عادل ها» از آلبر کامو فعلا از انتشار بازمانده اند.

ترجمه ام از این رمان سه سال است که مانده و من حاضر نیستم حذفیاتی را که گفته اند، انجام بدهم، چون درباره ی آثار خودم شاید بتوانم این کار را بکنم، اما درباره ی آثار دیگران نمی توانم. در این مدت سه سال هم چندین ترجمه از این رمان از سوی دیگران چاپ شده که نمی دانم آن ها چطور این اثر را ترجمه و منتشر کرده اند.
او افزود: ترجمهام از رمان «مقلدهای» گراهام گرین هم سه سال است مانده و من نمیتوانم بخش هایی از این شاهکار ادبیات را حذف کنم.
به جز چاپ سوم از مجموعه آثار و کتابی که تازه چاپ شده، از کتاب های پیشین من چیزی دیگر در بازار نیست، از مجموعه اشعارم چاپ «کاشف از یادرفته ها» و «ژالیزانا» و همچنین چاپ کتاب «بازآفرینی واقعیت» تمام شده است و با این شرایط هم تجدید چاپ نخواهد شد. سپانلو درباره ی مشغولیت این روزهای خود گفت: این روزها گاهی شعر می نویسم، اما برنامه ای برای چاپ آن ها ندارم.

هیچ نظری موجود نیست: