۱۳۹۴ اردیبهشت ۱۳, یکشنبه

منوچهر والی زاده: سریال های کره ای دیگر درخشان نیستند

منوچهر والی زاده از گویندگان قدیمی تلویزیون که به گفته خودش این روزها بیشتر مشغول گویندگی سریال های کره ای است، می گوید: فیلم و سریال های خریداری شده برای دوبله تعریف آنچنانی ندارند و مثل همیشه دستمزد دوبلورها همچنان پایین است.

این دوبلور در گفتگو با ایسنا گفت: در حال حاضر برای شبکه نمایش و یکی از شبکه های سراسری تلویزیون دو سریال کره ای با نام «دکتر خوب» و «سرنوشت یک قهرمان» در حال دوبله است که طی دو هفته آینده دوبله آنها به پایان می رسد و پخش می شوند. به نظرم سریال های کره ای حال حاضر خیلی تعریفی ندارند و اصلا درخشان نیستند؛ ضمن اینکه دوبله اینگونه کارها که زبان اصلی شان کره ای است، اصولا برای مدیر دوبلاژ و گوینده به ویژه برای مدیر دوبلاژ به لحاظ سینک زدن مشکل است؛ چرا که با حروف آشنا نیستیم.
وی همچنین تصریح کرد: از طرفی دیگر سایر فیلم های خریداری شده برای دوبله هم این روزها اوضاع خیلی خوبی ندارند و نمی توان از آنها تعریف کرد.
والی زاده در پایان درباره جدیدترین کارهایش برای تلویزیون اعلام کرد: طی این مدت پیشنهادی برای بازیگری نداشتم اما قرار بود یک کار تئاتر داشته باشم که این اتفاق هم نیفتاد و این روزها فقط در دوبله مشغول هستم.


هیچ نظری موجود نیست: