بانی فیلم: منوچهر والی زاده صدا پیشه جان تراولتا
گفت: همیشه سعی خود را در جهت جلب رضایت مردم کرده ام.
وی گفت: من همیشه سعی کرده ام با نقش مورد نظر
پیش بروم، هیچوقت نخواستم خلاف جهت حرکت کنم چون در این صورت کار تاستیک می شود.به
هر صورت مردم لطف دارند و من هر کاری را که انجام می دهم حاصل سال ها تجربه در عرصله
بازیگری و دوبلاژ است.
وی درباره تفاوت گویندگی به جای یک شخصیت هالیوودی
یا کره ای توضیح داد:وظیفه ما دوبله درست و ماندگار است و برای من هیچ فرقی نمی کند
که به جای چه شخصیتی و در چه ژانری صحبت می کنم. وظیفه من به عنوان یک دوبلور، درخشش
بیشتر کاراکترها در ذهن مردم است و اینکه مخاطبان مرا می شناسند و من هیچوقت برای آنها
کم نمی گذارم. حال گاهی پیش آمده که فیلمی ساخت کشور کره، چین، ژاپن و... بوده و بازیگران
آن به هیچ عنوان نتوانسته اند خوب بازی کنند؛ اینجا وظیفه ما به عنوان دوبلور، دوبله ای ماندگار است و تا جایی که مقدور باشد بتوانیم
ضعف کار را بپوشانیم.
این صداپیشه پیشکسوت اظهار داشت: شاید بعضی از
همکاران ما بگویند این فیلم ها هالیوودی نیستند و خیلی اهمیتی ندارند ولی من و بیشتر
همکارانم جنس کار برایمان فرقی نمی کند، دوست
داریم با بهترین کیفیت کار را به آنتن برسانیم.
هیچ نظری موجود نیست:
ارسال یک نظر